The Vietnamese word "suy tổn" translates to "worsen" or "decline" in English. It is used to describe a situation where something becomes worse, deteriorates, or decreases in quality, quantity, or strength.
In more advanced contexts, "suy tổn" can be used in discussions involving economics, psychology, or environmental issues. For instance, you might say: - Sentence: Nền kinh tế đang suy tổn do đại dịch.
Translation: The economy is worsening due to the pandemic.
While "suy tổn" primarily means to worsen or decline, it can also be used in a more metaphorical sense to describe moral or ethical decline.